educ.ar Ministerio de Educación , Ciencia y Tecnología
 
 
Home CDHome Experiencias de educación intercultural Educación intercultural bilingüe. Debates, experiencias y recursos CD N° 9 - Colección educ.ar
 
   
Bachillerato de adultos bilingüe intercultural con salida laboral, de gestión mixta - Experiencias de educación intercultural | NEA
Versión para imprimir
Provincia Chaco
Departamento Libertador General San Martín
Localidad Pampa del Indio
Institución Consejo QOMPI en defensa de la EBI - Asociación
Civil CHE'EGUERA (ONG no indígena). Bachillerato de Adultos Bilingüe Intercultural con salida laboral de gestión mixta anexo a la Escuela de Nivel Secundario Nº 28 "Coronel Enrique B. Rostagno".
Autor/es Consejo QOMPI en defensa de la EBI - Asociación Civil CHE’EGUERA
E-mail ong_cheeguera@yahoo.com
Etnias/Grupo de origen Toba-Qom
Cantidad de alumnos total 107
Cantidad de alumnos aborígenes 107
Cantidad de docentes total 5
Cantidad de docentes aborígenes 1
Cantidad de auxiliares aborígenes 1
Tipo de gestión p/e mixta, intercomunitaria
Localización urbano/local rural
Lengua/variedad dialectal

toba y castellano

Mapa de la argentina resaltando la ubicación de jujuy

Presentación de la experiencia

Descripción general y diagnóstico

La situación lingüística dista mucho de ser uniforme, siendo más posible ubicar las distintas situaciones idiomáticas en un continuo que va de más a menos: conocimiento, manejo y uso del idioma indígena, a otro polo caracterizado por el mayor o menor conocimiento, manejo y uso del idioma dominante.

La población indígena -mayoritariamente bilingüe- utiliza su lengua vernácula en los ámbitos familiar, comunitario y religioso, y el español en todas las interacciones verbales con los no indígenas, con los indígenas monolingües y con los indígenas de otras etnias.

Los jóvenes tienen una actitud favorable con respecto al uso de la lengua materna. Todos ellos son bilingües (toba-español), con diversos grado de competencia en cada lengua según su historia personal y familiar. Cuando hablamos de bilingüismo, estamos haciendo referencia a un bilingüismo de tipo subordinado, donde la competencia que poseen los hablantes del castellano es notablemente inferior a la que poseen de su propia lengua. Esta relación es asimétrica y conflictiva, conformando una situación de diglosia. A esto se suman las variedades dialectales que conforman la lengua toba.

En las escuelas primarias de la zona nos encontramos con una tradición consolidada que ha considerado la lengua y la cultura toba como un obstáculo, más que como un valioso recurso para la labor pedagógica. Estas escuelas han funcionado y funcionan alejadas de la vida de la comunidad.

La enseñanza es en castellano y sólo dos escuelas cuentan con ADA (Auxiliar Docente Aborigen) pero mantienen un modelo bilingüe de transición, que sólo ve necesaria la lengua materna en el nivel inicial y primer ciclo de la primaria, como instrumento para facilitar la castellanización de los niños. El ADA. no siempre cumple su verdadero rol (alfabetizador en lengua materna, responsable de introducir en la enseñanza escolar los contenidos de su cultura y nexo educativo entre culturas), la mayor parte de las veces actúa como traductor, salvo contados casos. Se enseñan sólo los valores y las ideas de la cultura occidental. Es así como la escuela, en vez de ser un lugar de transmisión de conocimientos, se convierte en un sitio de destrucción de los mismos.

Esta realidad escolar se agrava con la carencia de personal capacitado y la escasez de investigaciones aplicadas para orientar las acciones educativas en el mundo indígena. El miedo de los docentes a lo distinto los lleva a concebir a la equidad como la homogeneización lingüístico cultural, no respetando lo distinto, causa mayor de todo intento de implementar cualquier proyecto de Educación Bilingüe Intercultural, confundiendo repetidas veces cualquier acción educativa dirigida a niños aborígenes con una acción de verdadera Educación Bilingüe Intercultural, la cual no se puede para que sea significativa y eficaz.

Finalmente, ir a la escuela para el niño toba significa en este contexto ingresar en un lugar ajeno a su realidad y su mundo, lejos de la vida de su comunidad. Allí comienza a vivir el duelo de su cultura. El excesivo abandono, la repitencia y los pocos niños que egresan de 7° grado hace años que reclaman un cambio de actitud docente y en especial del sistema educativo en general.

En muchos lugares los niños indígenas llegan a la escuela, a los seis o más años, con un capital lingüístico y un bagaje de experiencias de aprendizaje relacionados con el mundo de la comunicación y de los idiomas que la escuela ha decidido no aprovechar, sino más bien ignorar.

No está de más recordar que es entre la población indígena donde normalmente se concentran indicadores que dan cuenta de la ineficiencia de nuestro sistema educativo. Así como existe una correlación positiva entre pobreza y etnicidad indígena, de igual forma debemos tomar conciencia de que los niños y niñas indígenas difícilmente logran completar su educación primaria, que experimentan varias veces a lo largo de su escolaridad la frustración de la repitencia y que, a menudo, abandonan la escuela después de dos o tres años de haber intentado infructuosamente entenderla y apropiársela, para a través de ella acceder a herramientas académicas diversas que les permitan seguir aprendiendo. También es menester tener presente que, salvo algunos casos extremos, existe una correlación positiva entre niveles de analfabetismo y mayor presencia de población indígena. Y no podía ser de otra forma, pues, de un lado, la población indígena es la que menos oportunidades ha tenido de acceder al sistema educativo, y, de otro, vista la falta de pertinencia y relevancia del modelo y el hecho de que este ha sido diseñado para ser transmitido exclusivamente a través del castellano, la expulsión de los niños y niñas indígenas del sistema ocurre bastante temprano.

En el Nivel Secundario se repite parecida situación: el abandono se marca entre el segundo y el tercer año. Aunque se han realizado acciones para retener a los alumnos, como agruparlos en una división para permitir el intercambio en lengua toba y facilitar la adecuación de la explicación del profesor; proyectos de becas estudiantiles, y capacitación de algunos profesores en la temática de educación indígena. Estas acciones son superficiales y no tocan al problema de fondo, que requiere de los docentes una profunda reflexión sobre su propia condición sociolingüística y sociocultural y un análisis de la de sus alumnos; una buena discusión de conceptos como intolerancia, racismo, xenofobia, opresión cultural, autoestima del alumno, identidad, diversidad sociocultural y el papel de estos aspectos en la construcción de los aprendizajes de los estudiantes. Estos últimos han vivido en carne propia la irrelevancia de su bagaje cultural para el sistema educativo desde su propia escolaridad.

La escuela secundaria, con el mismo modelo homogeneizador citado anteriormente, resulta también expulsiva para los jóvenes tobas, contando con muy pocos egresados de este nivel.

En cuanto a las dificultades y problemas que encuentran en el colegio, la mayoría de los encuestados hizo referencia a problemas con el castellano; gran dificultad con las materias por no entender al profesor y en algunos casos por no tener los materiales necesarios para cumplir con los trabajos solicitados; también la mayoría hace referencia a "buenos profesores" y a "malos profesores", y la explicación de tal categoría radica en "explican bien", "nos animamos a hacer preguntas cuando no le entendemos"; y por otro lado: "explican muy rápido y de una manera difícil, no le entendemos y no nos animamos a preguntar, dictan muy rápido".

En cuanto a lo que encuentran positivo y negativo en su paso por la secundaria, expresaron que tienen buenos amigos, aprenden a tener derecho a respetar y a ser respetados; en su totalidad los varones, y una mayoría de mujeres, manifestaron que no les gusta que los criollos los discriminen, "queremos que nos respeten como seres humanos".

Respecto a lo que creen que se puede cambiar, la mayoría expresó querer algunos profesores tobas. Le siguen en importancia:

  • tener un curso sólo de chicos aborígenes,
  • tener una materia que se refiera a la realidad y cultura aborigen,
  • tener horas de clase extras de tutoría,
  • cambiar a algunos profesores.

Refiriéndonos a la realidad sociolingüística de la que charlaron los encuestados, los resultados en su totalidad son los siguientes: la lengua toba es muy importante para nosotros, es nuestra lengua favorita, no queremos dejar nunca de hablarla, con ella podemos comunicarnos con nuestros ancianos. Cuando éramos chicos la hablábamos más, ahora la hablamos con nuestros amigos, en nuestra casa, en nuestro lugar, en los recreos, con nuestros compañeros en clase. Ahora sabemos un poco más el castellano. Nunca vamos a abandonar el idioma de nuestros antepasados.

Narración de la experiencia

En 1994, a instancias de un encuentro de Educación, la comunidad en la que se realizó el encuentro planteó la necesidad de tener una escuela secundaria para las comunidades. Después de intensas gestiones -con largos períodos de inactividad-, se retoma la iniciativa en 1997, y es llevada adelante por la Comisión Zonal de Tierras "Cacique Taigoyic". Se reinicia la discusión y se vuelve a solicitar una escuela. A partir de entonces se decide conformar una organización que represente a todas las comunidades de la zona y gestione un proyecto de educación para los jóvenes indígenas de Pampa del Indio. Es así como nace, en el año 1998, el Consejo Qompí en defensa de los Derechos de la educación bilingüe e intercultural, organización indígena formada por representantes de cada uno de los 17 asentamientos, que comenzó con 20 representantes y hoy cuenta con 44 representantes comunitarios. Comienzan a realizarse "talleres de consulta a las comunidades" en el año 2000. La institución que fue acompañando todo este proceso y el trabajo del Consejo Qompí fue la Asociación Civil Che'eguera, ONG sin fines de lucro que realiza un trabajo voluntario y no recibe ningún tipo de subvención. Estas dos instituciones elaboraron el Proyecto Educativo con sus tres propuestas: ESCUELA DE MODALIDAD BILINGÜE E INTERCULTURAL EN ALTERNANCIA, DE GESTIÓN MIXTA, PARA EL TERCER CICLO DE E.G.B., BACHILLERATO DE ADULTOS CON SALIDA LABORAL Y ESCUELA PARASISTEMÁTICA DE OFICIOS, de la que se concretó el inicio del bachillerato, quedando las otras propuestas a estudio.

El inicio del Bachillerato fue muy importante para las comunidades; muestra de ello es la cantidad de alumnos que están estudiando, siendo que deben recorrer diariamente distancias de entre 5 y 35 km, en algunos casos, y que manifiestan un gran interés y adecuación a esta propuesta educativa, a pesar de las muchas incomodidades y problemas que tiene este Bachillerato. Como ejemplo de esto, en oportunidad de la fiesta del pueblo, el 10 de agosto, los alumnos presentaron un coro con canciones en idioma toba y otras en idioma castellano, en representación de esta institución.

Actividades de Educación Bilingüe Intercultural

Además de las actividades propias, por ser una escuela bilingüe intercultural, se planificaron también actividades en este sentido:

  • La tutora, maestra EBI, en las horas libres trabaja aspectos culturales que son analizados en las distintas materias abordadas en la semana, con investigaciones y reflexiones culturales relacionadas.
  • Asimismo, trabaja en horas extraescolares con un grupo de alumnos que tienen dificultades con el idioma materno o bien que lo han aprendido en su niñez y no volvieron a usarlo (son 9 alumnos en estas condiciones).
  • Están programando, la tutora y el profesor de lengua materna, dos jornadas de reflexión: la primera para el día del estudiante y la segunda para el 11 y 12 de octubre, para analizar la visión de estas fechas desde la propia cosmovisión.
  • El Consejo Consultivo Asesor programó distintas jornadas y talleres de reflexión con docentes y alumnos. Está previsto, en este sentido, realizar con docentes una jornada de reflexión sobre la adecuación de la interculturalidad y técnicas y didácticas para el proceso de enseñanza aprendizaje, para el 25 del mes de setiembre. Para los primeros días de octubre está previsto trabajar con los alumnos diferentes técnicas de estudio.
  • Se prevé para el futuro la presentación de proyectos de talleres, especialmente en lo artístico y de análisis de la cosmovisión, con la participación de ancianos de las propias comunidades.
  • Debido a que el proyecto de las diferentes salidas laborales propuestas para esta promoción es a término, se está elaborando la propuesta de la salida laboral para el año próximo, para futuras promociones.
  • Se programaron con el doctor Julio Monsalvo, médico sanitarista de reconocida trayectoria nacional, diferentes actividades, entre ellas un encuentro con el Consejo Consultivo Asesor y los docentes para incorporar como contenido transversal de toda la carrera el concepto de salud integral, desde la cosmovisión de ambas culturas.
  • Está previsto realizar diferentes talleres con antropólogos y lingüistas del CONICET, en fecha a confirmar.

Por un pedido muy fundamentado al Ministerio de Educación provincial, hemos conseguido que el tutor, o profesor guía, sea un maestro EBI, ya que una escuela que pretende desde sus principios ser bilingüe intercultural no podría menos que tener en un cargo tan vital a un docente indígena, aceptado por la comunidad, que impulse, proponga y aliente la interculturalidad en el alumnado y en el trabajo docente de todos los días. Sobre todo considerando que los profesores no indígenas inscriptos para ocupar horas no tienen experiencia en EBI y algunos ni siquiera han tenido contacto con comunidades indígenas.

En ese pedido al Ministerio incluíamos también las razones por las que el profesor de Historia y el de Educación Cívica también tenían que ser docentes indígenas, fundamentando esto en la necesidad de mirar la historia desde otro ángulo, sin los prejuicios de la "otra cultura". De igual forma se fundamentaba Educación Cívica, para garantizar además el tratamiento profundo de los derechos indígenas, y de los derechos generales que afectan a las comunidades destinatarias. No necesita aclaración por qué el docente de Lengua Toba es indígena.

La autoridad escolar está conformada por el director y un Consejo Consultivo Asesor, quien es el responsable, junto con el director, de marcar el rumbo de la escuela, velar para que no se desvirtúen los objetivos, metas y sueños por los que fue gestionada y creada esta escuela, trabajar para que el alumnado tenga las mejores condiciones y posibilidades de estudio (luz, libros, bancos, becas, comedor, otra división, capacitación para los docentes, talleres necesarios, reuniones con la comunidad, seguimiento de la experiencia), y para ello realizará todas las gestiones y acciones necesarias hasta concretar esto.

Finalmente, el director del establecimiento es el que conduce y quien decide junto con el Consejo Consultivo Asesor las medidas y acciones convenientes para la institución.

Este Consejo Consultor Asesor está integrado por:

  • Dos representantes del Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología.
  • Dos representantes por el Consejo Qompí en Defensa de los Derechos de la Educación Bilingüe Intercultural de Pampa del Indio.
  • Dos representantes por las instituciones que acompañan (Asociación Civil Che'eguera, Endepa e Incupo).
  • Dos representantes del Municipio.

Tiene como funciones:

  • Supervisar todos los aspectos administrativos que respondan a la legislación escolar.
  • Elaborar las reglamentaciones internas del centro educativo.
  • Seleccionar el personal educativo que prestará sus funciones en esta escuela, de acuerdo con la legislación vigente y a los requisitos que elaborará para tal fin.
  • Sugerir al director y al personal del centro las medidas que crean convenientes o deseables para la marcha del programa.
  • Velar para que el centro responda fehacientemente a las modalidades educativas planteadas en este documento.
  • Informar al Consejo General de Educación sobre la marcha del proyecto y sugerirle las medidas apropiadas.

Evaluación de la experiencia

No podemos hacer una evaluación de esta experiencia concretamente sobre la base del funcionamiento de este Bachillerato, ya que está funcionando hace sólo casi tres meses.

Lo haremos sí, a partir del trabajo previo realizado por la organización indígena que llevó adelante esta propuesta educativa. La importancia para este Consejo Qompí fue fundamental para fortalecerse en la organización y defensa de los derechos de los pueblos indígenas. Su representatividad fue ampliándose satisfactoriamente en todas las comunidades. La posibilidad de gestionar, diseñar y elaborar el propio proyecto educativo para sus comunidades ha sido un elemento capacitador muy importante para sus miembros. Las dificultades para que este Bachillerato se inicie no fueron menores, y gracias a la presión y esfuerzo voluntario de esta organización este sueño fue una realidad. El mayor desafío para todos sus integrantes era saber si esta propuesta, una vez implementada, tendría alumnos y si estos permanecerían a través del tiempo. Esta expectativa fue ampliamente superada por la realidad, ya que no se esperaban tantos alumnos para este Bachillerato. Las dificultades mayores tienen que ver más con las condiciones en que están estudiando, siendo dificultoso hacerlo, como lo mencionáramos anteriormente, sin bancos y mesas. Muchos alumnos presencian las clases desde la ventana, siendo que algunos de ellos recorren largos trayectos sin poder haber comido el día antes y muchos otros problemas que surgen a diario, pero que no ocasionan el desgranamiento de los estudiantes, sino que se reafirma día a día la importancia de esta posibilidad educativa.

Pero el resultado hasta este momento podemos consignarlo como altamente positivo y de gran importancia para el pueblo Qom de Pampa del Indio.

La conclusión que se puede extraer de esta experiencia es que el Estado debe acompañar los procesos generados desde las mismas comunidades, dándoles la posibilidad de diseñar sus propias expectativas educativas, y debe apoyar toda iniciativa que tenga como protagonista principal al propio pueblo indígena. La importancia de la participación de las comunidades en la planificación y gestión de su proyecto permite una evaluación longitudinal a fin de considerar su efectividad, logros y deficiencias, siendo los principales interesados en los resultados de esta propuesta educativa.

Replicabilidad de la experiencia

Creemos firmemente que esta experiencia tiene que ser replicable en el resto de los pueblos indígenas. Siendo esta experiencia única en nuestra provincia, creemos que la posibilidad de las comunidades de acceder a una educación bilingüe e intercultural de nivel secundario permitirá mejorar las condiciones futuras de las mismas.

Pero para que esta experiencia sea exitosa, debe partir del verdadero protagonismo del pueblo indígena, que debe participar desde el inicio en el diseño y desarrollo de la propuesta educativa a implementar.

 


GESTIÓN INSTITUCIONAL: Mixta, conformada por un Consejo Consultivo que está integrado por el Consejo QOMPI en Defensa de la EBI; las instituciones que acompañan (Asociación Civil Che'e-guera, Incupo y Endepa); el Ministerio de Educación, Cultura, Ciencia y Tecnología de la provincia y la Municipalidad de Pampa del Indio.

APORTES: El estado provincial: cubre los cargos docentes. Las comunidades: prestan el salón comunitario donde funciona la institución, el apoyo a la escuela y su disponibilidad para cuando haga falta, dentro de ellas. El Consejo QOMPÍ aporta asesoramiento pedagógico-didáctico, organizativo, protagonismo en las gestiones, y ha elaborado con el aporte de las comunidades y el trabajo conjunto con la Asociación CHE'EGUERA, el Proyecto Educativo Institucional. Las instituciones aportan: gestiones, asesoramiento pedagógico y organizativo, útiles y elementos escolares. La Municipalidad aporta pequeñas mejoras de infraestructura básica (mástil, tablones y caballetes, pintura).


 
Acerca de... Cómo usar el CD Mapa del CD Créditos