educ.ar Ministerio de Educación , Ciencia y Tecnología
 
 
Home CDHome Experiencias de educación intercultural Educación intercultural bilingüe. Debates, experiencias y recursos CD N° 9 - Colección educ.ar
 
   
Consejo de ancianos - Experiencias de educación intercultural | Centro
Versión para imprimir
Provincia Santa Fe
Localidad Rosario
Institución Escuela Bilingüe N° 1344 Barrios Industrial y Los Pumitas
Autor/es Consejo de Ancianos, Esc. De Antropología CeaCu - Facultad de Humanidades y Artes. Universidad Nacional de Rosario
Etnias/Grupo de origen tobas, mocovíes y wichís
Cantidad de alumnos total 323
Cantidad de alumnos aborígenes 319
Cantidad de docentes total 17
Cantidad de docentes aborígenes 3
Tipo de gestión p/e estatal provincial
Localización urbano/local urbano
Lengua/variedad dialectal

toba y castellano

Mapa de la argentina resaltando la ubicación de jujuy

Contexto en que se ubica la experiencia y datos generales de la institución

Las clases de lengua y artesanía qom son dictadas por maestros aborígenes idóneos seleccionados por el Consejo de Ancianos de la Escuela (representantes aborígenes de la comunidad), lo cual constituye, junto con la de las escuelas Nº 1333 de Rosario y Nº 1338 de Recreo (Mocoví), una experiencia única en nuestro país.

En la actualidad concurren 330 niños de los cuales el 95% es aborigen.

La actividad escolar se ve afectada por la alternancia en la asistencia diaria debido al movimiento poblacional y al trabajo infantil.

Las familias que envían sus hijos a esta escuela residen en dos asentamientos irregulares, de origen mayoritariamente toba y minorías mocoví y wichí, procedentes de distintas zonas del Chaco.

Todas están marcadas por el desarraigo, la marginalidad y la extrema pobreza.

Origen e historia de la conformación del Consejo de Ancianos

Organismo de consulta y transmisión de la cultura aborigen a través de la participación de los miembros de la etnia.

Grupo de representantes de la etnia que "aconseja", asesora y trabaja junto al equipo directivo y docente dando la visión aborigen en la construcción de una escuela intercultural bilingüe, en un marco de respeto y en un plano de equidad.

La finalidad esencial es fortalecer la identidad del niño indígena, que los habilita y posibilita el logro de nuevos, mejores y más complejos conocimientos.


Narración de la experiencia

Esta experiencia se origina en una fuerte demanda de los integrantes de la comunidad:

  • una escuela que sea respetuosa de la identidad cultural: sus tiempos, idioma, idiosincrasia, música, artesanías y demás manifestaciones artísticas, costumbres e historia;
  • una escuela que sea el espacio para transmitir y transferir esta riqueza cultural, mantener vivas y permanentes su ciencia y su historia, desarrollar su lengua, danzas, leyendas y canciones.

 

Estas demandas fueron puestas de manifiesto en Asambleas Comunitarias, en entrevistas, visitas domiciliarias y recorridas por la misma comunidad desde la creación de la escuela.

En marzo de 1994 se otorgan cargos para Lengua y Artesanía Toba.

No existía en esta comunidad quien tuviera título docente, ni nivel medio terminado, y que hablara y escribiera la lengua qom.

Mal podían las autoridades escolares disponer de los elegidos: ¿cómo podría discernir quién hablaba mejor la lengua qom?, ¿cuál era el más apto para trasmitirla a los niños?, ¿quién modelaba con más sapiencia la arcilla? y ¿cuál lo hacía más hábilmente?

Sólo los mismos integrantes de la comunidad podían determinarlo.

El equipo directivo emprende la iniciativa de convocar a Asamblea Comunitaria y conformar un grupo con aquellos miembros que tuvieran ascendiente para que trabajaran conjuntamente en la elección de quienes se desempeñarían en estos cargos

Lo que en un primer momento fue intuitivo y por un motivo específico, dio a luz lo que actualmente está instituido en la escuela: el consejo de ancianos.

Se fue conformando este grupo de integrantes de la etnia, autoconvocado, de participación espontánea y voluntaria, que se autodefine como " organismo de consulta y transmisión de la cultura" (O. M.)

"Nosotros sabemos lo que nos transmitieron nuestros padres y abuelos, nuestros antepasados: lengua, costumbres, cómo vivieron los más antiguos. Ahora, nosotros tenemos que transmitirlos a nuestros chicos... El consejo tiene que ver si está bien, para enriquecer los aprendizajes en cuanto a nuestra cultura, especialmente a los que nacen acá (Rosario), hay cosas que no conocen..." (A. S.)

No se tenía instrucción específica para trabajar con la comunidad, pero resultaba difícil estar en esta escuela sin ello.

Se fue comprendiendo, junto a ellos, que la comunidad tiene su propia organización y lleva a que ejerza su derecho de presencia y participación en la vida escolar.

Para ellos, la comunidad y la educación están íntimamente relacionadas. Se fortalecen mutuamente. La comunidad representa la unidad primaria y fundamental. La educación debe fundamentarse en el modo de vida de ella y enriquecerla de acuerdo a sus exigencias, aspiraciones y necesidades.

Ancestralmente ha habido una educación comunitaria, los ancianos han enseñado de generación en generación a convivir con la naturaleza. A través de la interrelación con ella, han ido desarrollando el pensamiento del pueblo indígena, perfeccionando sus ciencias y construyendo su historia.

Tienen modos de educar válidos y muy valiosos.

Los "modos" y los contenidos -"qué" enseñar- deben venir de la cultura de origen y de la cultura a la que han de acercarse, sin que ello signifique pérdida ni desmedro de ninguna.

Es necesario el conocimiento de las manifestaciones de la cultura indígena, reconociendo su valor.

Este conocimiento sólo la escuela puede poseerlo, mantenerlo y desarrollarlo con la presencia del Consejo de Ancianos y los maestros de las áreas culturales partícipes de la vida institucional y con la elaboración de los currículos interculturales.

Valiéndose de ellos, se fue orientando la E.I .B.

Sólo fortaleciendo las propias raíces, la propia identidad, enriqueciendo su lengua, valiéndose de sus modos de organizar el pensamiento, respetando sus tiempos, es que el niño está más capacitado para resolver nuevos aprendizajes.

"El éxito es que hay niños en la escuela, antes había rechazos de las familias y entonces no había aprendizajes. Hubo una lucha para que se entienda lo importante que es una escuela aborigen, el entendimiento de las distintas culturas."

"Aceptar que este niño es indígena, que tiene resistencias porque no entiende. El maestro tiene que dar su programa, nosotros sumamos esfuerzos para que estos niños aprendan, es un esfuerzo de maestros y de nosotros, y eso es muy valioso."

Una breve reseña histórica

(Ponencia de autoría del Consejo de Anciano, e xpuesta en las Jornadas de E tnolingüística, Universidad Nacional de Rosario, 2001).

Primeramente, en mayo de 1994, desde la escuela se hizo una invitación para conformar un jurado con el objetivo de seleccionar maestro de idioma. Al no haber institutos o centros de formación docente aborigen, se vio la necesidad de tener presencia. Un grupo de hermanos miembros de la comunidad toba se reunieron y pusieron los requisitos fundamentales para estar frente a los alumnos: primero, tener buena conducta, que sepa el idioma y explicar a los chicos, tener primaria completa porque en ese momento no había hermanos de la comunidad con secundaria completa. Para la aprobación de los maestros elegidos el jurado trabajó sesenta días.

Se realizó la difusión e inscripción de aspirantes.

El jurado los sometió a exámenes orales y escritos con evaluación conceptual.

Realizaron entrevistas personales.

Se asignó un tiempo de observación de clases y trabajo de relación con los docentes, que culminó en el dictado de una clase en presencia de algún miembro del jurado.

Se armó un escalafón.

Todo este trabajo se hizo coordinadamente y de conjunto con el equipo directivo.

El 6 de julio de 1994 se transformó en Consejo de Ancianos aborigen y se amplió con gente joven: que serán los que lleven la voz de su pueblo en el futuro (M. G.)

Se incorporan: integrantes reconocidos por la misma comunidad (por su antigüedad en la ciudad, su pertenencia, su residencia en esta comunidad, por su sapiencia, etc.)

El número de participantes es fluctuante.

Se trabajaron los contenidos de Sociales, Lengua materna y Artesanía (integrado a los maestros de grado) para rescatar qué pasó con nuestra etnia en el proceso de construcción de la historia nacional. En Sociales se pide la colaboración de la antropóloga Elena Achilli, para hacer la historia real de los aborígenes; se hace una recopilación de historias de vida contadas por los mismos padres y se logra la edición del libro La vida social de los tobas , editado por el gremio docente AMSAFE.

Desde 1997 se empieza a trabajar junto con otros Consejos, de las Escuelas Nº 1333, de la comunidad toba de Roullión (Rosario), y Nº 1338 de Recreo, Santa Fe (mocoví), para la Modalidad Aborigen.

Junto a los directores, se solicita la capacitación docente y se elabora un plan con el Instituto Superior del Magisterio Nº 14 (Rosario), que se inicia en julio de ese mismo año con el área Lengua. Luego, en el año siguiente se amplía esa capacitación a miembros de la comunidad. Se trabajan las áreas de Lengua, Matemática, Ciencias Sociales, Ciencias Naturales y Educación Artística. Este plan de capacitación finaliza en el primer semestre del año 2002 y se otorgan a los cursantes certificaciones reconocidas por la Secretaría de Cultura de la provincia.

Durante el año 1998 se realizaron grandes reuniones donde se trató la modalidad aborigen de la provincia de Santa Fe. En un primer momento el Ministerio de Educación, desde la Regional VI (Rosario), nos cede un espacio para dichas reuniones. Allí participaron las escuelas Nº 1333, 1344 y 1338, miembros y autoridades provinciales de la Unión del Personal Civil de la Nación (UPCN), para cerciorarse sobre el convenio de la OIT N º 169, miembros del Instituto de Asuntos Indígenas y del Plan Social de la Nación , supervisores, directores, maestros de grado, maestros de Lengua materna y maestros de Artesanía indígenas de las escuelas mencionadas.

 

 
Acerca de... Cómo usar el CD Mapa del CD Créditos