educ.ar Ministerio de Educación , Ciencia y Tecnología
 
 
Home CDHome Experiencias de educación intercultural Educación intercultural bilingüe. Debates, experiencias y recursos CD N° 9 - Colección educ.ar
 
   
Conociendo la historia de mi pueblo. Hermanados por una misma cultura - Experiencias de educación intercultural | NOA
Versión para imprimir
Provincia Jujuy
Departamento Humahuaca
Localidad Tres Cruces
Institución Escuela N° 90 "Capitán de los Andes"
Autor/es Inés Yolanda Apaza
Etnias/Grupo de origen Colla
Cantidad de alumnos total 127
Cantidad de alumnos aborígenes 125 (alumnos nativos)
Mapa

Presentación de la experiencia

Descripción general

La escuela primaria Nº 90 “Capitán de los Andes” se encuentra ubicada en la localidad de Tres Cruces, departamento de Humahuaca. Hacia el norte se extiende la Puna jujeña y hacia el sur la Quebrada de Humahuaca. Es decir, geográficamente se sitúa entre la región Puna y Quebrada.

La primera experiencia, “Hermanados por una misma cultura”, se realizó en el primer ciclo: desde 1º hasta 3er. año de EGB 1, con alumnos de 6 a 9 años de edad aproximadamente. Actualmente estos chicos se encuentran en 5º año (EGB 2). La segunda, “Conociendo la historia de mi pueblo”, se lleva a cabo con 68 alumnos. Las edades oscilan entre los 9 y 14 años. Estos alumnos se encuentran en 4º, 5º 6º y 7º año de EGB.

 

Caracterización socioeconómica

La ganadería es la principal actividad económica de la zona en la que se ubica la institución (ganado lanar en pequeña escala: ovejas, cabras y llamas). Se desarrolla también actividad extractiva (minera). La mina, de la que se extrae cinc y plomo, se encuentra en El Aguilar, a 60 km aproximadamente. La mayoría de los padres son desempleados debido a que hace unos 10 años se produjo el cierre de una parte de la empresa Compañía Minera Aguilar. Es una población de escasos recursos. La mayor parte de la población vive de los planes Trabajar.

Caracterización sociolingüística

Más del 90% de la población de la escuela pertenece a la etnia colla. La escuela atiende a chicos que se expresan en la variedad regional del español propia de Quebrada y Puna de Jujuy.

Los alumnos aprenden desde la familia la variedad del español que se usa en la región y que tiene muchas marcas de las lenguas aborígenes que se hablaron en la zona antiguamente (quechua, aymara y otras que desaparecieron). En la escuela, los alumnos tratan de aprender la lengua estándar. En esta comunidad nadie habla una lengua aborigen, la inmensa mayoría emplea una variedad regional del castellano.

Esquema para la narración de la experiencia

“Hermanados por una misma cultura” - Años 1997-99.

“Conociendo la historia de mi pueblo” - Años 2000-01.

Ambas en Tres Cruces, Humahuaca, Jujuy.

Narración de la experiencia

La experiencia se inicia debido a la problemática del fracaso escolar en el primer ciclo (1º, 2º y 3er. año) y los resultados de la evaluación de diagnóstico que se realizaba cuando el alumno promocionaba al Segundo Ciclo, específicamente al 4º año de EGB. En ese momento del proceso los colegas del área de Lengua manifestaban que los alumnos no tenían base en cuanto a lectura y escritura, y por ende algunos niños deberían repetir el año. Se consideró que buena parte de este fracaso se debía a que los docentes no teníamos en cuenta la lengua materna regional para que el niño/a pueda expresar lo que piensa y siente. Es decir, consideramos que debíamos tener en cuenta su identidad y no desvalorizarlo como ser humano.

Esta experiencia se aplicó desde año 1997 como consecuencia de un curso que dictaba la Red Federal y que se denominó: “Escribir en Quebrada y Puna”.

La experiencia se inició con el objetivo de utilizar libremente el lenguaje cotidiano partiendo desde la oralidad para llegar a una adecuada expresión escrita. En este momento nos proponemos reflexionar acerca del valor cultural de nuestro pueblo tomando como eje nuestra lengua materna, expresión de las manifestaciones literarias orales, de la tradición popular y de la memoria colectiva. También nos proponemos procesar textos escogiendo una variedad lingüística pertinente, teniendo en cuenta que dichos textos estarán destinados a fomentar el turismo en el lugar (folletos, afiches, informes).

Reflexionando sobre la diversidad cultural que uno atiende en las instituciones escolares nos enfrentamos con un interesante reto. (Hablamos de diversidad con relación a la cultura homogénea, de tipo urbano, que hemos transmitido por años y que muy poco tiene que ver con los niños que asisten a nuestras escuelas.) Enseñar atendiendo a la diversidad no abarca sólo lo pedagógico sino que está íntimamente relacionado con nuestras raíces, vivencias, costumbres y sentimientos. Es por ello que como docentes y padres de familia, como primeros educadores, debemos brindar el ambiente adecuado, trabajando en forma conjunta con objetivos claros y en común para que los chicos se superen, realicen progresos en el proceso de enseñanza-aprendizaje sin perder sus vivencias, y para que de esta manera puedan enfrentar los problemas que nos rodean.

“Hermanados por una misma cultura” - Actividades desarrolladas en la experiencia

En primer año (1997), partiendo de la lengua materna regional se dio, en primer lugar, mucha importancia a la oralidad proponiendo situaciones en las que los chicos se pudieran expresar libremente. Para fortalecer el interés por la escritura y la lectura a partir de escritos significativos en su entorno, relacionados con saberes de su comunidad, se realizó un libro viajero que los niños llevaban a sus hogares. En él las familias escribían qué hacían, cómo estaban constituidas, su comida favorita, etc. Incluso algunos pegaban fotos familiares. Cuando el libro regresaba a la escuela se leía en clase y luego era expuesto en el friso de la galería que posee la institución. Esta experiencia finalizó con un texto instructivo elaborado entre todos los alumnos, con la receta del pan casero que había sido escrita en el mencionado libro viajero. La receta se llevó a cabo: mientras un grupo de alumnos daba lectura al texto, otros elaboraron el pan que luego compartieron con sus familias. Esta experiencia, que incluyó también otras estrategias, facilitó el proceso de lectoescritura. Cabe aclarar que algunos de los niños eran hijos de padres analfabetos y que estos pedían ayuda a vecinos o personas allegadas que sabían leer y escribir, a quienes les dictaban lo que querían contar en el libro. En otros casos, los mismos chicos escribían como podían lo que sus padres dictaban y luego leían en la escuela esos escritos que eran transcriptos por la docente para que fueran legibles al conjunto de los alumnos de la escuela.

En segundo año (1998), y continuando la experiencia, se elaboró un libro que contenía recetas. Cada día un alumno distinto llevaba el libro a su hogar y conjuntamente con su familia elaboraban una comida, que el niño debía registrar con el formato de receta en el mencionado libro. En clase se leía el nuevo texto, se realizaban las correcciones necesarias y luego el libro se exponía en el friso de la escuela. Los alumnos de otros grados se acercaban a leerlo. Todo el año se trabajó específicamente con textos instructivos. En el mes de noviembre, finalizado el proyecto, los alumnos, después de leer nuevamente todas las recetas, seleccionaron para realizar en la escuela la del arrollado dulce. Por grupo, elaboraron arrollados dulces siguiendo la receta que era leída por otros compañeros e invitaron a sus familias a tomar el té. Asistieron todas las familias -padres y hermanos-. Durante el té los chicos leyeron la receta, explicaron cómo la habían desarrollado y convidaron el arrollado. Del mismo modo que en el año anterior, esta actividad favoreció el proceso de aprendizaje de la lectoescritura.

Cuando estos chicos se encontraban cursando el tercer año de EGB (1999) fui invitada como docente a participar del curso y de la puesta en aula del libro Los caminos de la lengua en la Quebrada de Humahuaca. Traté de seguir orientando el aprendizaje de los alumnos desde el criterio que proponía partir de su lengua materna regional, valorarla y respetar siempre la diversidad lingüística de todos los hablantes. La experiencia desarrollada a lo largo del primer ciclo, a partir de la lengua regional de los alumnos y haciendo hincapié en la oralidad, confluye en la escuela como un aprendizaje significativo y despierta el interés por la lectoescritura, que se vuelve útil, capaz de beneficiar a todos. Para ello, como docentes, no debemos ignorar la diversidad lingüística, sino tomarla en forma natural para trabajar con esta realidad que hace a la comunicación diaria de toda la comunidad. A la vez, siguiendo este camino nos enriquecemos con los saberes que posee cada niño, su familia y su comunidad.

En cuarto año trabajaron distintos capítulos del libro Los caminos de la lengua en la Quebrada de Humahuaca, cantaron y grabaron coplas, escribieron recetas de remedios caseros y reflexionaron sobre su lengua. Estos chicos se encuentran en 5º año de EGB; la experiencia continúa. Actualmente se encuentran abocados a escribir cuentos de la zona con las normas del código escrito. El grupo de alumnos se destaca por la libertad que manifiesta para expresarse tanto en forma oral como escrita, han formado su propia biblioteca del grado y muestran gran interés por distintos textos, especialmente los relacionados con las ciencias naturales.

Proyecto “Conociendo la historia de mi pueblo”

En el presente año (2001) trabajo en el área de Lengua con alumnos de 4º, 5º, 6º y 7º año. Estos alumnos participaron a comienzos de este ciclo lectivo de un proyecto común interárea. Se tomó como eje de Ciencias Sociales "el nacimiento del Río Grande". Se realizaron varias excursiones a los diferentes lugares que se suponían eran el punto clave del nacimiento del mencionado río. Se recorrieron estos lugares, a veces caminando, otras en vehículo, acompañados por vecinos conocedores de la zona. A partir de ahí en el área Lengua se realizaron los siguientes tipos de textos:

  • 4º año trabajó afiches,
  • 5º redactó propagandas,
  • 6º año redactó y confeccionó folletos,
  • 7º año elaboró un informe.

6º y 7º años tuvieron que volver a los lugares visitados, porque se propusieron realizar entrevistas y grabaciones a los pobladores (testimonios orales). A partir de estos testimonios se abrieron distintos temas: Capilla Vieja; El Manantial; El Ciénego; El Huancarcito y el nacimiento del Río Grande, del Río Tres Cruces y la Laguna. Los alumnos se distribuyeron estos temas por grupos. En clase desgrabaron los testimonios recogidos y con los datos aportados por los informantes y otros obtenidos en bibliografía y mapas elaboraron sus informes.
Los textos elaborados por los distintos grados fueron entregados a la Comisión Municipal, que se comprometió a considerarlos para el proyecto de turismo local.

Secuencia de actividades

  • Búsqueda del disparador.
  • Exploración del lugar. Participaron los cuatro grados con los maestros de las cuatro áreas. Los alumnos llevaron consignas de cada una de esas áreas elaboradas conjuntamente con sus maestros.
  • En el área Lengua, después de esta primera exploración, los alumnos definen nuevos temas.
  • Se realiza una nueva visita al lugar y se toman los testimonios orales (grabación a una abuela de 82 años y a su hijo). De estos testimonios surgen otros temas relacionados con el lugar, que interesan a los alumnos.
  • Para satisfacer estas inquietudes y porque aún no estaba resuelta la duda respecto al lugar del nacimiento del Río Grande, se organiza una tercera salida con los alumnos de 6º y 7º año. Entonces se definen los temas.
  • Se conforman cuatro grupos y se sortean los temas.
  • Cada grupo decide buscar nuevos testimonios, y preparan en grupo las preguntas que realizarán durante la entrevista.
  • Grabación de los nuevos informantes (municipales, vecinos, etc.).
  • Desgrabación. Respeto por la lengua criolla. Transcripción de la oralidad con pocas normas de escritura.
  • Tipos de textos. Cada grado recibe información sobre el tipo de texto que se ha propuesto realizar. Se observan y analizan modelos de este tipo de texto.
  • Redacción del primer borrador.
  • Revisión del primer borrador. Reflexión sobre normas de escritura. Aparecen temas de gramática y ortografía.
  • Nuevos borradores hasta llegar al texto final.

Los contenidos de Lengua que se trabajaron durante este proceso son los siguientes: tipo de texto, sustantivos, adjetivos, párrafo, oración, reglas ortográficas, elementos de la comunicación, características de la oralidad y la escritura.

Lo interesante de esta experiencia es que para llegar al texto definitivo se realizaron varios borradores: a partir de la lengua oral, regional de los hablantes se llegó a un texto en lengua estándar. El docente cumplió un papel de mediador para que el alumno pudiera reproducir las informaciones recabadas en su investigación, experimentando así un propio y rico proceso de aprendizaje.

Actores involucrados.

Tipo y cantidad de miembros de la comunidad educativa participantes en la experiencia.

 

En el proyecto “Hermanados por una misma cultura” participaron la supervisora regional, el director de la escuela, un docente del área especial que colaboró en la realización de la escenografía y se encargó de la filmación, los padres de los alumnos y de manera indirecta el equipo “Elaboremos entre todos una escuela para todos”, del IFD 2 de Tilcara.

En el proyecto “Conociendo la historia de mi pueblo” participaron en la primera etapa los docentes de las distintas áreas, y en la totalidad del proceso el director de la escuela, el comisionado municipal de Tres Cruces, distintos miembros de la comunidad entrevistados y/o guías de las exploraciones en terreno, los alumnos y sus padres, e indirectamente el grupo de docentes que integra el Ateneo mensual del equipo “Elaboremos entre todos una escuela para todos”.

Evaluación de la experiencia

Los alumnos experimentan un alto grado de confianza, entusiasmo y deseos de aprender Lengua. Los pocos que ingresan al secundario no se sienten frustrados en el área y obtienen buenos resultados.

El docente experimenta satisfacción y tranquilidad personal sabiendo que aprender Lengua es un proceso en el tiempo. En el proceso que lleva a cabo con sus alumnos hay apertura para los contenidos que necesita dar en el área y puede darlos sin atarse a aquellas planificaciones centradas en los “temas de Lengua” y con escasa relación con la comunicación real (primero sustantivo, después adjetivo, después la redacción, etc.).
Los padres aprueban la experiencia reconociendo que sus hijos manifiestan un verdadero gusto por la asignatura y que realizan avances significativos.

Replicabilidad de la experiencia

Esta experiencia puede ser replicada en la medida en que haya docentes que valoren la cultura de los alumnos y padres de su escuela. Este es el punto de partida.



 
Acerca de... Cómo usar el CD Mapa del CD Créditos